Mojok
KIRIM ARTIKEL
  • Esai
  • Liputan
    • Jogja Bawah Tanah
    • Aktual
    • Kampus
    • Sosok
    • Kuliner
    • Mendalam
    • Ragam
    • Catatan
    • Bidikan
  • Kilas
  • Pojokan
  • Otomojok
  • Konter
  • Malam Jumat
  • Video
  • Terminal
Tidak Ada Hasil
Lihat Semua Hasil
Logo Mojok
  • Esai
  • Liputan
    • Jogja Bawah Tanah
    • Aktual
    • Kampus
    • Sosok
    • Kuliner
    • Mendalam
    • Ragam
    • Catatan
    • Bidikan
  • Kilas
  • Pojokan
  • Otomojok
  • Konter
  • Malam Jumat
  • Video
  • Terminal
Tidak Ada Hasil
Lihat Semua Hasil
Logo Mojok
Kirim Artikel
Tidak Ada Hasil
Lihat Semua Hasil
  • Esai
  • Liputan
  • Kilas
  • Pojokan
  • Otomojok
  • Konter
  • Malam Jumat
  • Video
  • Terminal
Beranda Komen Versus

Hobi Titip Beli Ini Itu, Gimana Cara Ngomongnya Pakai Bahasa Inggris?

Aprilia Kumala oleh Aprilia Kumala
16 Agustus 2019
A A
Bagikan ke WhatsAppBagikan ke TwitterBagikan ke Facebook

MOJOK.CO – Kebiasaan kita adalah titip beli dan bawain ini itu kalau ada orang yang mau pergi. Coba, deh, kalau pakai bahasa Inggris, gimana cara bilangnya?

Saya pernah sakit kepala mendadak waktu sudah sampai kantor dan merasa butuh minum obat secepatnya. Karena nggak kuat keluar untuk mampir warung, saya langsung mengontak salah seorang rekan kerja untuk mampir ke warung/apotek/Indomaret demi sebaris paracetamol.

Salah seorang anak magang pernah izin keluar untuk makan siang, lalu dihujani permintaan tolong untuk titip beli rokok dan gorengan. Hal yang sama terjadi kalau salah seorang dari kami pergi di saat waktu istirahat tiba: Orang-orang pada titip beli ini itu.

Titip-titipan ini memang jadi hal yang “sangat Indonesia”. Maksudnya, kata “titip” sangat umum ditemukan dalam kehidupan sehari-hari. Bahkan, kalau kita sekeluarga mau pergi ke luar kota, nggak jarang juga orang tua kita ngomong ke tetangga, “Titip rumahnya, ya, Pak, Bu,” entah untuk berbasa-basi atau memang secara literal diserahi kepercayaan menjaga rumah sembari menitipkan kunci pintu.

Baru kemarin, seorang teman datang dan meminta tolong bantuan untuk menerjemahkan naskah drama. Gara-gara ini, kami malah berakhir pada bahasan soal istilah-istilah umum di bahasa Indonesia yang tidak punya padanan katanya dalam bahasa Inggris, atau sebaliknya.

“Makan siang itu lunch. Makan malam itu dinner. Tapi, coba lihat, cuma kata breakfast yang punya padanan khusus, yaitu ‘sarapan’,” kata teman saya. Saya ngangguk-ngangguk.

“Kata ‘titip’ itu ya sama saja. Ada banyak ekspresi untuk menjelaskan permintaan tolong untuk titip beli atau titip bawain sesuatu, tapi nggak mutlak jadi padanan, seperti ‘sarapan’ dan breakfast,” sambungnya lagi.

Dari beberapa terjemahan bebas, kata “titip” dalam bahasa Indonesia sering disamakan dengan kata entrust dalam bahasa Inggris. Dalam Cambridge Dictionary, kata entrust sendiri bermakna: “to give someone a thing or a duty for which they are responsible”.

Membuat seseorang bertanggung jawab terhadap sesuatu, bagi saya, jauh terkesan lebih formal dan agak berlebihan kalau di-compare dengan permintaan tolong titip beli gorengan. Jadi, alih-alih menggunakan kata entrust, ekspresi-ekspresi ini bisa dijadikan alternatif:

1. Kamu mau ke Alfamidi, ya? Aku titip batagor, dong.

Are you going to Alfamidi? Can you please get me some batagors?

2. Eh, kalau kamu jadi ke Jakarta, aku titip beliin baju, ya.

Can you please buy me some clothes if you go to Jakarta?

3. Aku mau pergi ke Jepara. Tolong titip jagain rumahku, ya.

Iklan

I will go to Jepara. Please take care of my house.

Kata entrust, sementara itu, sifatnya lebih “serius”. Bukan sekadar titip beli atau titip bawain, kata ini cenderung memiliki makna “mempercayakan” sesuatu.

Kayaknya bakal jadi kaku kalau kita tiba-tiba mendatangi teman dan berkata, “I entrust you to buy me a cup of coffee this afternoon.” Maksud saya, tidakkah itu terasa seperti sebuah misi rahasia, alih-alih minta tolong biasa?

Tapi, kalau kamu mau pakai kata entrust ya boleh-boleh saja. Toh, kata ini memang diciptakan untuk dipakai. Beberapa contoh penggunaannya adalah:

1. Kami telah memercayakan uang kami kepada pihak travelling agent untuk mengatur perjalanan liburan kami.

We have entrusted our money to the travelling agent to help us arranging the trip for the holiday.

2. Bisa nggak, sih, aku memercayakan hatiku untuk dia?

Can I just entrust him with all my heart?

Yah, dari contoh kalimat terakhir saja seharusnya kita tahu: Ada beberapa perihal titip-titipan yang harus dipertimbangkan dengan lebih serius, bukan sekadar titip beli atau bawain barang. Kalau dari segi bahasa, kita nggak akan bisa dengan gampangnya pakai istilah “take care of” karena memang kedua belah pihak harus saling “entrust”.

Udah ah, sampai ketemu di Versus minggu depan!

Terakhir diperbarui pada 16 Agustus 2019 oleh

Tags: bahasa inggrisentrustget meoleh-olehterjemahantitip beli
Aprilia Kumala

Aprilia Kumala

Penulis lepas. Pemain tebak-tebakan. Tinggal di Cilegon, jiwa Banyumasan.

Artikel Terkait

Foto bakpia Jogja yang biasanya dibeli wisatawan - MOJOK.CO
Pojokan

7 Bakpia Jogja Paling Enak dan Cocok di Lidah Wisatawan

9 Oktober 2025
Alasan Orang Enggan Membeli Bakpia Kukus sebagai Oleh-oleh Jogja
Pojokan

Alasan Orang Enggan Membeli Bakpia Kukus sebagai Oleh-oleh Jogja

6 Oktober 2025
7 Tips Aman Belanja Bakpia Jogja untuk Oleh-oleh agar Tidak Berujung Kecewa Mojok.co
Pojokan

7 Tips Belanja Bakpia Jogja supaya Tidak Apes dan Berakhir Kecewa

16 Agustus 2025
Belajar Bahasa Inggris Cocok untuk Atlet Brain Rot kayak Kamu MOJOK.CO
Esai

Belajar Bahasa Inggris Adalah Tahap Awal untuk Memanusiakan Diri bagi Atlet Brain Rot seperti Saya

10 Juni 2025
Muat Lebih Banyak
Tinggalkan Komentar

Terpopuler Sepekan

Lulus S2 dari UI, resign jadi dosen di Jakarta. MOJOK.CO

Lulusan S2 UI Tinggalkan Karier Jadi Dosen di Jakarta, Pilih Jualan Online karena Gajinya Lebih Besar

5 Desember 2025
Gowes Ke-Bike-An Maybank Indonesia Mojok.co

Maybank Indonesia Perkuat Komitmen Keberlanjutan Lewat Program Gowes Ke-BIKE-an

29 November 2025
Warung makan gratis buat Mahasiswa Asal Sumatra yang Kuliah di Jogja. MOJOK.CO

5 Warung Makan di Jogja yang Gratiskan Makanan untuk Mahasiswa Rantau Asal Sumatra Akibat Bencana

4 Desember 2025
Para penyandang disabilitas jebolan SLB punya kesempatan kerja setara sebagai karyawan Alfamart berkat Alfability Menyapa MOJOK.CO

Disabilitas Jebolan SLB Bisa Kerja Setara di Alfamart, Merasa Diterima dan Dihargai Potensinya

2 Desember 2025
Udin Amstrong: Menertawakan Hidup dengan Cara Paling Jujur

Udin Amstrong: Menertawakan Hidup dengan Cara Paling Jujur

2 Desember 2025
Kuliah Jurusan Pendidikan Bahasa Mandarin di Unesa. MOJOK.CO

Sulitnya Masuk Jurusan Bahasa Mandarin Unesa, Terbayar usai Lulus dan Kerja di Perusahaan Tiongkok

3 Desember 2025
Summer Sale Banner
Google News
Ikuti mojok.co di Google News
WhatsApp
Ikuti WA Channel Mojok.co
WhatsApp
Ikuti Youtube Channel Mojokdotco
Instagram Twitter TikTok Facebook LinkedIn
Trust Worthy News Mojok  DMCA.com Protection Status

Tentang
Kru
Kirim Artikel
Kontak

Kerjasama
Pedoman Media Siber
Kebijakan Privasi
Laporan Transparansi

PT NARASI AKAL JENAKA
Perum Sukoharjo Indah A8,
Desa Sukoharjo, Ngaglik,
Sleman, D.I. Yogyakarta 55581

[email protected]
+62-851-6282-0147

© 2025 PT Narasi Akal Jenaka. All Rights Reserved.

Tidak Ada Hasil
Lihat Semua Hasil
  • Esai
  • Liputan
    • Jogja Bawah Tanah
    • Aktual
    • Kampus
    • Sosok
    • Kuliner
    • Mendalam
    • Ragam
    • Catatan
  • Kilas
  • Pojokan
  • Otomojok
  • Konter
  • Malam Jumat
  • Video
  • Terminal Mojok
  • Mau Kirim Artikel?

© 2025 PT Narasi Akal Jenaka. All Rights Reserved.