Mojok
KIRIM ARTIKEL
  • Esai
  • Liputan
    • Jogja Bawah Tanah
    • Aktual
    • Kampus
    • Sosok
    • Kuliner
    • Mendalam
    • Ragam
    • Catatan
  • Kilas
  • Otomojok
  • Konter
  • Malam Jumat
  • Movi
  • Terminal
Tidak Ada Hasil
Lihat Semua Hasil
  • Esai
  • Liputan
    • Jogja Bawah Tanah
    • Aktual
    • Kampus
    • Sosok
    • Kuliner
    • Mendalam
    • Ragam
    • Catatan
  • Kilas
  • Otomojok
  • Konter
  • Malam Jumat
  • Movi
  • Terminal
Tidak Ada Hasil
Lihat Semua Hasil
Logo Mojok
Kirim Artikel
Tidak Ada Hasil
Lihat Semua Hasil
  • Esai
  • Liputan
  • Kilas
  • Otomojok
  • Konter
  • Malam Jumat
  • Movi
  • Terminal
Beranda Komen Versus

Perlu Diingetin Berapa Kali Kalau “Buka Puasa” Itu Bukan “Break Fasting”?

Aprilia Kumala oleh Aprilia Kumala
20 Mei 2019
0
A A
Bagikan ke WhatsAppBagikan ke TwitterBagikan ke Facebook

MOJOK.CO – Problematika istilah “buka puasa” dalam bahasa Inggris selalu muncul setiap tahun. Tapi, meski sering dibahas, kamu kok pakai istilah “break fasting” terus?

Seorang kawan pernah membuat konten lucu di akun media sosialnya dengan cara menerjemahkan sembarangan ucapan “Selamat buka puasa”. Dengan kocak, ia menulis “Congratulation mother older-brother/sister fasting.”

Selagi saya mikir maksud yang ingin ia sampaikan—karena kok tiba-tiba ada kata “mother” dan “older brother”-nya, dah???—ia menulis kembali: “Selamat buk-kak puasa. Hehe.”

Saya gondok setengah mati.

Tenang, tenang, saya nggak bermaksud menggurui kamu-kamu sekalian di pagi hari yang cerah melalui tulisan ini, kok. Hanya saja, yah—tolonglah kamu itu kalau mau pakai bahasa Inggris sambil googling dulu kek minimal, lalu lihat apakah bentuk yang kamu pakai itu memang ada atau malah nggak dikenal sama sekali!!!!11!!!!1!!!1!!!

Jadi, di bulan yang suci ini, marilah kita mengoreksi diri sendiri dan menilik istilah-istilah puasa dalam bahasa Inggris.

*JENG JENG JENG*

1. “Buka Puasa” Bukan “Break Fasting”, Sayangku!

Meski ada istilah Iftar yang populer dan banyak digunakan secara internasional, permasalahan kata break dan fast tetap saja muncul di setiap tahun kala Ramadan tiba.

Seperti yang kita ketahui, fast dalam bahasa Inggris, selain bermakna “cepat”, juga berarti “puasa” atau “berpuasa” (fasting). Jika diajak bersanding dengan kata break, istilah “buka puasa” pun bisa terbentuk dalam bahasa Inggris.

Eh, apa, dong, jadinya? Break fasting?

Kalau kamu kekeuh menuliskan break fasting sebagai istilah bahasa Inggrisnya “buka puasa”, kamu perlu duduk dan membaca poin ini sampai habis, mylov.

Break adalah kata kerja, sedangkan fast, dalam frasa ini, merupakan kata benda. Artinya, kamu nggak bisa menambahkan bentuk –ing ke kata fast, Gaes-gaesku. Maksud saya, menambahkan –ing ke kata benda itu faedahnya apa, coba??? Masa iya kamu mau bilang tableing (dari kata benda table) atau chairing (dari kata benda chair)???

Kalau kamu sebenarnya cuma mau bilang “buka puasa” sebagai kata kerja, bilang saja: Break my fast, break your fast, atau break the fast. Mengucapkan break fasting adalah hal yang susah diukur pakai logika karena memang tidak tepat secara grammar. Ini, kan, sama saja prinsipnya dalam kata “baca koran” yang diterjemahkan menjadi read the newspaper dalam bahasa Inggris.

Nggak lucu, kan, kalau kita mengubah bentuk kata tadi menjadi read newspapering??? Hmm???

2. “Ngabuburit” Nggak Punya Padanan Kata dalam Bahasa Inggris

Kalau kata “sarapan” punya padanan kata breakfast dalam bahasa Inggris, tidak demikian dengan “ngabuburit”. Kata yang konon berasal dari bahasa Sunda ini bahkan membuat saya bertanya-tanya: Di Finlandia, orang-orang yang berpuasa menyebut “ngabuburit” dengan istilah apa, ya?

Ah, tapi lupakan dulu soal Finlandia. Dalam bahasa Inggris, “ngabuburit” yang nggak punya padanan kata ini ternyata bisa kita terjemahkan dengan istilah panjang berbunyi killing time before Magrib (bentuk noun) atau kill time before Magrib (bentuk verb).

Iya, sesederhana itu—meski nggak sederhana-sederhana amat, sih, karena ia terdiri dari empat kata. Tapi, yah, setidaknya kita bisa mengajak teman pergi ngabuburit dan menunggu buka puasa dengan cita rasa internasional menggunakan kalimat “Let’s go kill some time before Magrib, Bro!”

Mantul.

3. “Make Up the Fast” Nggak Ada Hubungannya dengan Kosmetik

Sebagian perempuan yang berpuasa, atau siapa saja dalam kondisi tertentu—termasuk yang dengan senang hati memilih mokel alias buka puasa duluan—tentu menyadari bahwa dirinya memiliki utang puasa Ramadan. Selepas bulan puasa, mereka jelas harus membayar utang-utang tadi.

Naaah, fenomena ini, dalam bahasa Inggris, disebut dengan make up the fast. Tapi ingat, make up dalam istilah ini berbeda dengan kosmetik yang sekarang menempel di mukamu itu, ya! Kosmetik, dalam bahasa Inggris, adalah make-up, bukannya make up.

Sekali lagi, kosmetik adalah make-up, bukan make up. Ingat, ada tanda hubung kecil alias strip (-) di sana.

Yaaah, sebuah perlakuan kecil memang terkadang bisa memberi dampak perbedaan dan perubahan yang cukup besar, sih. Benar, kan, Mas, Mbak?

Terakhir diperbarui pada 6 Mei 2021 oleh

Tags: bayar utang puasabreak fastingbreak the fastbuka puasamake up the fastngabuburit
Iklan
Aprilia Kumala

Aprilia Kumala

Penulis lepas. Pemain tebak-tebakan. Tinggal di Cilegon, jiwa Banyumasan.

Artikel Terkait

Menolak Lupa Saat Teh Botol Sosro Bikin Tagline ‘Buka Puasa dengan yang Manis', Saking Ikonik Sampai Dikira Hadis Nabi.mojok.co
Histori

Menolak Lupa Saat Teh Botol Sosro Bikin Tagline ‘Buka Puasa dengan yang Manis’, Ikonik Sampai Dikira Hadis Nabi

13 Maret 2024
Cerita di Balik Anak Kos yang Suka Berburu Takjil Gratis. MOJOK.CO
Geliat Warga

Cerita di Balik Anak Kos yang Suka Berburu Takjil Gratis

18 April 2023
da 29 Menu Nusanatara di Masjid Syuhada, Buka Puasa Serasa Keliling Indonesia. MOJOK.CO
Kuliner

Ada 29 Menu Nusantara di Masjid Syuhada, Buka Puasa Serasa Keliling Indonesia

31 Maret 2023
berbagi takjil mojok.co
Sosial

3 Keutamaan Berbagi Takjil yang Membuatmu Menyesal Jika Tak Memanfaatkannya

28 Maret 2023
Muat Lebih Banyak
Tinggalkan Komentar

Terpopuler Sepekan

Pertandingan sepak bola putri di Jogja dalam laga MLSC. MOJOK.CO

Sepatu Rusak: Saksi Bisu dari Atlet Sepak Bola Putri di Jogja yang Penuh Nyali dan Nilai Mahal yang Mereka Pelajari

19 Juni 2025
Lapangan Stadion Tridadi Sleman jadi saksi tubuh kecil bisa tumbangkan tubuh besar di ajang MLSC Jogja edisi ketiga MOJOK.CO

Haru dan Dramatis Sepak Bola Putri di Lapangan Tridadi: Tubuh-tubuh Mungil Tumbangkan Lawan Lebih Besar

21 Juni 2025
naik pesawat, pengalaman pertama naik pesawat.co

Pengalaman Pertama Naik Pesawat: Sok Berani padahal Takut Ketinggian, Berujung Malu dan Jadi Aib Tongkrongan

16 Juni 2025
sarjana nganggur, sulit kerja.MOJOK.CO

Lulus Kuliah IPK 3,7 tapi Susah Dapat Kerja Gara-gara Tidak Mendengarkan Nasihat Orang Tua

18 Juni 2025
Usai sarjana malah sulit dapat kerja, kini pilih jadi buruh ketimbang jadi sarjana nganggur. MOJOK.CO

Nyesel Ikuti Perintah Ibu Kuliah Jurusan Guru, Setelah Lulus Jadi Susah Cari Kerja

19 Juni 2025

AmsiNews

Newsletter Mojok

* indicates required

  • Tentang
  • Kru Mojok
  • Cara Kirim Artikel
  • Disclaimer
  • Kontak
  • Kerja Sama
  • Pedoman Media Siber
  • Kebijakan Privasi
  • Laporan Transparansi
Trust Worthy News Mojok  DMCA.com Protection Status

© 2025 PT Narasi Akal Jenaka. All Rights Reserved.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
Tidak Ada Hasil
Lihat Semua Hasil
  • Esai
  • Liputan
    • Jogja Bawah Tanah
    • Aktual
    • Kampus
    • Sosok
    • Kuliner
    • Mendalam
    • Ragam
    • Catatan
  • Kilas
  • Otomojok
  • Konter
  • Malam Jumat
  • Movi
  • Terminal Mojok
  • Mau Kirim Artikel?

© 2025 PT Narasi Akal Jenaka. All Rights Reserved.